Plutarco - Vita di Alcibiade

I 1 Pare che la famiglia di Alcibiade risalga come capostipite a Eurisace, il figlio di Aiace; da parte di madre, invece, egli era un Alcmeonide, in quanto nato da Dinomache, figlia di Megacle. Clinia, suo padre, si distinse combattendo all'Artemisio con una trireme allestita a proprie spese; in seguito, cadde sul campo combattendo contro i Beoti presso Coronea. Tutori di Alcibiade furono Pericle e Arifrone, figli di Santippo, e suoi parenti.

2 Si racconta, e non a torto, che, per la sua fama, Alcibiade trasse non poco profitto dalla simpatia e dall'affetto che Socrate mostrava nei suoi confronti. Il nome della madre di Nicia, di Demostene, di Lamaco, di Formione, di Trasibulo e di Teramene, tutti personaggi illustri contemporanei di Alcibiade, non ci è mai capitato di conoscerlo. Nel caso di Alcibiade, invece, ci sono noti persino il nome della nutrice, Amicla, una donna della Laconia, e di Zopiro, il precettore, attestati l'uno da Antistene, l'altro da Platone.

3 Parlare della bellezza di Alcibiade, poi, è forse superfluo; basterà dire che essa, fiorente in ogni fase della sua vita - infanzia, adolescenza, maturità -, gli conferì un aspetto fisico gradevole e amabile. Non sempre, come sosteneva Euripide, anche l'autunno della bellezza è bello; ma per Alcibiade - e con lui pochi altri - le cose andarono proprio così: tali erano la prestanza e l'eccezionalità del suo fisico. 4 Anche il suo difetto di pronuncia - dicono - si addiceva bene alla sua voce, aggiungeva anzi una grazia ricca di fascino al suo discorrere. Di questa particolarità fa menzione anche Aristofane quando canzona Teoro:

«Così mi disse Alcibiade con la sua pronuncia blesa:

"Lo scolgi Teolo? Ha la testa di un colvo".

Aveva ragione, in quel caso, Alcibiade a usare la "l" invece della "r"!».

E Archippo, prendendosi gioco del figlio di Alcibiade, diceva: «Cammina con movenze effeminate, strascina il mantello, per sembrare il più possibile simile a suo padre,

e ha l'aria affettata, adopra la "l" per la "r"».

II 1 Quanto a carattere, si mostrò in seguito assai volubile e incostante, come è naturale quando si verificano avvenimenti importanti e variano i casi della vita. Ebbe molte e violente passioni, e la più accesa fu lo sfrenato desiderio di essere sempre il primo - com'è evidente dalle storie che si ricordano della sua giovinezza.

2 Una volta, nella lotta, semisoffocato dall'avversario, per non cadere, si tirò verso la bocca le braccia del rivale, e gli azzannò le mani. L'avversario, mollata la presa, protestò: «Alcibiade, tu mordi come le donne!». «No», fu la risposta, «come i leoni!».

Quando era ancora piccolo, un giorno stava giocando con gli astragali in una via piuttosto stretta; toccava a lui lanciarli, quando sopraggiunse un carro carico di merce. 3 Per prima cosa, Alcibiade ordinò al conducente del veicolo di fermarsi, perché i dadi dovevano cadere proprio dove transitava il carro. Ma quel rozzo individuo non gli badò e proseguì per la sua strada. Gli altri ragazzi, allora, cedettero il passo; Alcibiade, invece, si gettò rapido davanti ai cavalli, si stese bocconi e invitò il carrettiere a passare, se era ciò che voleva. Quello, terrorizzato, fermò subito il veicolo, mentre gli astanti, sconvolti, si precipitarono gridando a soccorrere il fanciullo.

4 Quando iniziò ad andare a scuola, fu buon allievo di tutti i suoi maestri, ma si rifiutò assolutamente di studiare il flauto, una cosa ignobile e indegna di un uomo libero. L'uso del plettro, diceva, e della lira non offende il contegno e la dignità di un uomo libero, mentre quando uno soffia nelle canne con la bocca, persino i parenti stretti stentano a riconoscerne il volto. 5 La lira, inoltre, accompagna il canto e la voce di chi la suona, il flauto, invece, serra, sbarra la bocca, impedisce a chiunque di usare voce e parole. «Che lo suonino i ragazzi tebani, il flauto!», diceva Alcibiade. «Loro non sanno conversare. Noi Ateniesi, invece - e lo tramandano i nostri padri -, abbiamo Atena come fondatrice della stirpe e Apollo come protettore della patria: lei gettò via il flauto, lui addirittura scuoiò chi lo suonava». 6 E così, un po' scherzando e un po' parlando sul serio, Alcibiade liberò sé e i compagni dall'obbligo di imparare il flauto. Presto, infatti, si sparse la voce tra i ragazzi che Alcibiade, giustamente, detestava l'arte di suonarlo e derideva chi vi si applicasse. Ne conseguì che lo strumento scomparve completamente dalle arti liberali e divenne oggetto di totale discredito.

III 1 Nel libello diffamatorio di Antifonte contro Alcibiade, c'è anche scritto che ancora ragazzo scappò di casa per andare a vivere con Democrate, uno dei suoi amanti; Arifrone intendeva darne pubblica notizia. Ma Pericle glielo impedì, asserendo che se era morto, il proclama lo avrebbe fatto sapere solo un giorno prima, se, invece, era vivo sarebbe stato come defunto per il resto dell'esistenza. Antifonte aggiunge, inoltre, che Alcibiade avrebbe ucciso uno dei suoi nella palestra di Sibirtio, colpendolo con una mazza di legno. Non è, comunque, corretto prestare eccessiva fiducia a notizie fornite da uno che aveva espressamente dichiarato di voler danneggiare Alcibiade perché lo odiava.

IV 1 Ormai erano in molti - e tutti di alti natali - a raccogliersi intorno ad Alcibiade e a trattarlo con rispetto; ma, mentre era evidente che gli altri restavano colpiti dallo splendore della sua giovinezza e per questo lo corteggiavano, l'amore di Socrate per lui era una prova evidente dell'inclinazione naturale del giovane alla virtù. Socrate, notando che questa dote traspariva e lampeggiava nel suo aspetto, ebbe paura della ricchezza, del rango e della folla di cittadini, stranieri e alleati in gara per lusingare e favorire Alcibiade. Si mise allora a proteggerlo, non tollerò che una pianta in fiore perdesse o lasciasse avvizzire il proprio frutto. 2 La sorte, in realtà, non cinse e circondò mai nessun uomo dei cosiddetti beni al punto da renderlo insensibile alla filosofia e inaccessibile ai discorsi che hanno franchezza e mordente. Così Alcibiade, viziato sin da piccolo, dissuaso da chi gli stava intorno e voleva solo compiacerlo dal prestare orecchio a chi, invece, voleva consigliarlo e educarlo, un bel giorno, grazie alla sua indole sana, scoprì Socrate e gli si accostò, allontanandosi dai suoi ricchi e illustri amanti. 3 In poco tempo ne divenne assiduo frequentatore; e, dando retta alle parole di quell'amante, che non cercava piaceri effeminati né domandava baci e carezze, ma gli comprovava il marcio del suo animo e ne reprimeva la vuota e sciocca vanità,

«come un gallo sconfitto abbassò le ali».

Egli considerò l'opera di Socrate realmente un aiuto da parte degli dèi, interessati alla cura e alla salvaguardia dei giovani. 4 Cominciò, così, a disprezzare se stesso e ad ammirare Socrate, ad amarne la filosofia e ad avere rispetto per la sua virtù: senza neanche accorgersene, fece propria, come dice Platone, «un'immagine dell'amore che è risposta ad altro amore». Tutti si meravigliavano a vederlo dividere i pasti con Socrate, a esercitarsi con lui nella lotta e ad accoglierlo nella sua tenda; con gli altri spasimanti, invece, era duro e per nulla conciliante, alcuni, poi, li trattava con altezzosità, come fece con Anito, figlio di Antemione.

5 Costui, innamorato di Alcibiade, una volta offrì un banchetto ad alcuni ospiti, e pregò anche Alcibiade di intervenire. Egli declinò l'invito, ma si presentò da Anito tra canti e schiamazzi, dopo essersi ubriacato in casa propria con alcuni amici. Sostando sulle porte del salone del convito, vide le tavole cariche di coppe d'oro e d'argento; ordinò, allora, ai servi di raccoglierne la metà e di portarle a casa sua, e però non volle entrare, dopo aver compiuto questa bravata, e se ne ripartì. Si indignarono gli ospiti e dissero che Alcibiade si era comportato con Anito da villano e da insolente. «Al contrario», controbatté Anito, «ha dimostrato gentilezza e umanità: poteva portarsi via tutto, e invece me ne ha lasciato metà».

V 1 In questa maniera, dunque, trattò anche gli altri suoi ammiratori, tranne uno che, dicono, era meteco: costui non disponeva di molti mezzi; e però vendette tutto e portò il ricavato, circa cento stateri, ad Alcibiade, pregandolo di accettarlo. E Alcibiade, dopo essersi fatto una bella risata, compiaciuto lo invitò a pranzo. Concluso il banchetto - i due erano ormai amici -, gli restituì l'oro e gli impose di presentarsi il giorno seguente all'asta per l'appalto delle tasse e di alzare il prezzo dell'offerta rispetto a quello degli altri concorrenti. 2 L'uomo rifiutò perché la gara richiedeva molti e molti talenti; Alcibiade, che aveva dei motivi di risentimento contro gli appaltatori delle tasse, minacciò di farlo frustare se non avesse obbedito. E così, di buon mattino, il meteco si recò in piazza e, nel corso dell'asta pubblica, rilanciò di un talento. Gli esattori, allora, compatti e indignati, gli imposero di fare il nome di un garante, convinti che non lo avrebbe trovato. L'uomo, in preda al panico, era ormai deciso a ritirarsi, quando Alcibiade, alzatosi in piedi, gridò agli arconti da lontano: «Scrivete pure il mio nome, è un mio amico, garantisco io per lui». 3 A sentire queste parole tutti gli appaltatori restarono di stucco: abituati, infatti, a saldare sempre i debiti precedenti con i profitti degli appalti ottenuti dopo, non trovavano via d'uscita in una situazione del genere. Pregarono, così, quell'uomo di rinunciare all'affare, promettendogli del denaro; ma Alcibiade non gli permise di accettare meno di un talento. Quando gli appaltatori glielo offrirono, Alcibiade invitò il meteco a incassarlo e a andarsene. Ecco il beneficio che Alcibiade rese a quell'uomo.

VI 1 L'amore di Socrate, che pure doveva competere con molti potenti rivali, aveva talvolta la meglio su Alcibiade: le parole del filosofo avevano presa su di lui per la sua buona indole, ne toccavano il cuore, portandolo addirittura alle lacrime. Ma a volte, cedeva ai suoi adulatori, che lo adescavano con mille piaceri; allora, si allontanava da Socrate e bisognava dargli la caccia proprio come a uno schiavo fuggitivo, anche se poi Alcibiade rispettava e temeva solo Socrate, mentre per gli altri nutriva disprezzo.

2 Cleante era solito dire che Socrate prendeva l'amato per l'orecchio, e lasciando ai suoi rivali numerose altre «prese» da lui trascurate (e intendeva ventre, sesso e gola). Alcibiade, in effetti, era particolarmente incline al piacere: ci induce a sospettarlo anche la sregolatezza, di cui parla Tucidide, del suo tenore di vita. 3 Quelli che lo corrompevano, facendo leva soprattutto sulla sua ambizione e sul desiderio di fama, lo spingevano anzitempo a realizzare grandi progetti: lo persuadevano che appena fosse entrato nella vita pubblica avrebbe non solo messo in ombra gli altri strateghi e capi del popolo, ma avrebbe addirittura superato il potere di Pericle e la reputazione di cui godeva presso i Greci. 4 Come il ferro, ammollito dal fuoco, si solidifica di nuovo a contatto con il freddo e si ricompatta nelle sue particelle, così Socrate, tutte le volte che lo sorprendeva gonfio di lussuria e vanità, piegandolo e serrandolo con la parola, lo rendeva modesto e docile: e gli faceva capire di quante cose mancasse per raggiungere la virtù.

VII 1 Una volta uscito di fanciullezza, Alcibiade si recò da un maestro di scuola e gli chiese un libro di Omero. Il maestro rispose che di Omero non aveva nulla; il giovane, allora, gli tirò un pugno e se ne andò. Un altro maestro gli disse di possedere un testo di Omero da lui stesso corretto. «Come», disse Alcibiade, «sei in grado di correggere Omero e insegni a leggere ai bambini? Perché non educhi, invece, i giovani?».

2 Un'altra volta, volendo incontrarsi con Pericle, passò da casa sua. Gli fu detto che lo statista non aveva tempo per riceverlo: stava studiando come presentare agli Ateniesi il bilancio economico della sua magistratura. Alcibiade, nell'atto di venirsene via, domandò: «E non sarebbe meglio, invece, che studiasse come non presentarlo?».

Ancora giovinetto, prese parte alla spedizione militare contro Potidea, condivise con Socrate la tenda e se lo trovò al fianco come compagno d'armi. 3 Ci fu uno scontro particolarmente duro e entrambi si distinsero per il valore. Allorché Alcibiade cadde a terra ferito, Socrate gli si piazzò davanti, lo protesse e lo mise in salvo insieme alle armi, sotto gli occhi di tutti. A voler essere giusti, la ricompensa al valore sarebbe spettata a Socrate, ma i comandanti, condizionati dal suo rango sociale, sembravano voler attribuire ad Alcibiade ogni merito. E Socrate, che intendeva accrescere nel giovane l'ambizione per le azioni belle, fu il primo a testimoniare in suo favore e a chiedere che gli fossero assegnate una corona e un'armatura completa.

4 In seguito, nella battaglia di Delio, quando gli Ateniesi erano in rotta, Alcibiade, che possedeva un cavallo, vide Socrate che si ritirava a piedi insieme a pochi compagni. Non lo oltrepassò: anzi, gli fece da scorta e lo difese da qualunque attacco, mentre i nemici incalzavano e facevano strage. Ma questo episodio accadde tempo dopo.

VIII 1 A Ipponico, padre di Callia, che godeva di grande considerazione e potere per via del patrimonio e della nobiltà di stirpe, Alcibiade, un giorno, assestò un pugno. E non perché spinto dall'ira o perché fosse scoppiato un litigio, ma per ridere, per una scommessa con i compagni. La notizia di questo gesto insolente fece il giro di tutta la città, suscitando, come è ovvio, lo sdegno generale; la mattina seguente, all'alba, Alcibiade si presentò a casa di Ipponico, bussò alla porta ed entrò da lui. Si tolse il mantello e offrì la schiena invitando l'offeso a punirlo a frustate. 2 Ma Ipponico lo perdonò e depose l'ira; anzi, qualche tempo dopo gli diede in moglie la figlia Ipparete.

Secondo altri non fu Ipponico, bensì Callia, suo figlio, a concedere ad Alcibiade la mano di Ipparete insieme alla somma di dieci talenti; quando, poi, la donna diede alla luce un bambino, Alcibiade ne pretese altri dieci, affermando che questi erano i patti se fossero nati dei figli. Callia, allora, temendo trame di Alcibiade, si recò all'assemblea del popolo e disse che destinava in dono allo Stato tutti i suoi beni e la casa, qualora gli fosse capitato di morire senza eredi.

3 Ipparete, moglie obbediente e affezionata, soffriva di questo suo matrimonio, perché il marito passava il suo tempo con etere, straniere e cittadine: alla fine abbandonò il tetto coniugale e andò a vivere da suo fratello. Alcibiade non se ne dette pensiero e continuò a divertirsi: così Ipparete fu costretta ad avanzare all'arconte la richiesta di divorzio, e non tramite terzi, ma personalmente. 4 Mentre si stava recando dal magistrato come prescriveva la legge, Alcibiade le piombò addosso, la afferrò per un braccio e la trascinò per la piazza, dirigendosi verso casa: nessuno osò opporsi o strappargliela di mano. E così la donna continuò a vivere con lui sino alla morte, che sopraggiunse poco tempo dopo, mentre Alcibiade navigava verso Efeso.

5 Questo atto di violenza non fu per nulla giudicato illegale o disumano: la legge, infatti, a quanto sembra, stabiliva che a presentarsi in tribunale fosse la donna che voleva il divorzio, proprio per offrire al marito la possibilità di incontrarla e recuperarla.

IX 1 Alcibiade possedeva un cane incredibilmente grande e bello, che aveva pagato settanta mine; un giorno, tuttavia, gli tagliò la coda, una coda splendida. I familiari, allora, lo rimbrottarono, dicendo che tutti adesso, morsi dalla sorte del cane, ne ingiuriavano il padrone: «Succede proprio quello che volevo!», rispose Alcibiade ridendo. «Io volevo che gli Ateniesi cianciassero di questo e così non dicessero nulla di peggio sul mio conto».

X 1 Il suo primo ingresso nella vita politica, raccontano, avvenne per una elargizione di denaro priva di calcoli. Un giorno passava in mezzo a un gruppo di Ateniesi che vociavano e chiese il motivo del baccano. Saputo che si trattava di una elargizione pubblica in favore dello Stato, si fece avanti e diede la sua parte. La gente lo applaudì e levò grida di gioia e Alcibiade si dimenticò completamente della quaglia che teneva sotto il mantello. L'animale, spaventato, volò via e ciò contribuì a aumentare il vocìo degli Ateniesi: molti, anzi, si lanciarono all'inseguimento della quaglia, ma fu Antioco, il timoniere, a catturarla e a restituirgliela. Per questo motivo divenne carissimo a Alcibiade.

2 La stirpe, le ricchezze, il valore militare, nonché un bel numero di amici e parenti, spalancarono le porte alla carriera politica di Alcibiade. Ma egli ritenne che nulla gli avrebbe dato potere sulla folla più dell'eleganza nel discorrere. D'altra parte, che fosse dotato di una grande eloquenza lo testimoniano non solo i poeti comici, ma anche il principe degli oratori; Demostene, nel suo discorso contro Midia, attesta che tra le tante sue altre qualità Alcibiade possedeva spiccata anche quella di saper parlare in pubblico. 3 Se dobbiamo prestar fede a Teofrasto, tra i filosofi il più appassionato a raccogliere notizie e il più rigoroso, Alcibiade, meglio di chiunque altro, era abile nello scoprire e capire ciò che fosse opportuno. Cercava non solo gli argomenti in quel momento necessari, ma anche i vocaboli e le espressioni adatti a esprimerli. E così, quando non trovava il termine esatto, spesso attraversava un momento di crisi: allora ammutoliva nel bel mezzo del discorso; soprassedeva, perché gli era sfuggita l'espressione giusta. Poi riprendeva il discorso, con cautela.

XI 1 I suoi allevamenti di cavalli divennero famosi, anche perché possedeva un ingente numero di carri. Nessun altro mai, né privato cittadino né re, fece gareggiare alle Olimpiadi ben sette equipaggi: lui solo ne fu in grado. L'aver riportato la vittoria - conquistando il primo e il secondo posto, e anche il quarto, in base alla testimonianza di Tucidide, o il terzo, stando a Euripide - supera, poi, per gloria e splendore ogni aspettativa di chi nutre alte ambizioni in questo campo. 2 Così scrive Euripide nella sua ode:

«Canterò te, figlio di Clinia. È bello

vincere, ma è bellissimo - e nessuno dei Greci ci è riuscito mai -

ottenere il trionfo, e il secondo, il terzo premio, e presentarsi,

senz'ombra di stanchezza, coronato con l'ulivo di Zeus all'araldo

perché proclami a grande voce il tuo nome».

XII 1 Questo splendido trionfo lo resero ancora più clamoroso gli onori che le città, in gara, tributarono ad Alcibiade. Gli Efesii gli allestirono una tenda addobbata stupendamente, la città di Chio gli offrì foraggio per i cavalli e molto bestiame per sacrifici, i Lesbii vino e le provviste per invitare a un lussuoso banchetto molti invitati. Eppure destò più rumore una calunnia o una disonestà connessa con quell'ambiziosa gara.

2 Raccontano, infatti, che ad Atene vivesse Diomede, una persona per bene, amico di Alcibiade. Gli sarebbe piaciuto molto vincere a Olimpia. Così, quando seppe che ad Argo vi era un carro da corsa di proprietà dello Stato, essendo al corrente che Alcibiade in quella città contava molto e aveva numerosi amici, gli chiese di acquistare il cocchio per lui. 3 Alcibiade lo comprò, registrandolo però a proprio nome e senza preoccuparsi affatto di Diomede, il quale prese la cosa molto male e ne chiamò a testimoni sia gli dèi sia gli uomini. Sembra che la vicenda finisse in tribunale: Isocrate scrisse un discorso per il figlio di Alcibiade Sulla quadriga (il nome dell'accusatore è, però, quello di un certo Tisia, non di Diomede).

XIII 1 Una volta entrato, ancor giovane, nella vita politica, Alcibiade mise subito in ombra tutti gli altri capi del popolo. E venne in conflitto con Feace, figlio di Erasistrato, e con Nicia, figlio di Nicerato. Il primo, più avanzato d'età, godeva della fama di ottimo generale, Feace aveva iniziato allora la sua ascesa proprio come Alcibiade, e apparteneva a un casato illustre, ma era inferiore al suo avversario e in altri campi e in particolare nell'arte oratoria. 2 Conversando in privato, infatti, risultava cordiale e persuasivo, era deludente, invece, nell'affrontare pubblici dibattiti. Come dice Eupoli, egli era

«bravissimo nel cianciare, inettissimo nel parlare».

Di Feace resta un'orazione contro Alcibiade: in essa, tra l'altro, è scritto che Alcibiade tutti i giorni, nella vita domestica, utilizzava, come se fossero sue, molte suppellettili sacre d'oro e d'argento appartenenti alla città.

3 In Atene abitava un certo Iperbolo, del demo di Peritede, il quale, ricordato anche da Tucidide come una persona poco per bene, in teatro indistintamente e costantemente a tutti i poeti comici offrì motivi di scherno. Iperbolo accettava senza batter ciglio che parlassero male di lui, era indifferente alla cattiva reputazione di cui godeva - tanta impudenza e follia c'è chi la definisce autentico coraggio -, e non piaceva a nessuno. Spesso il popolo si serviva di lui quando voleva gettar fango con la calunnia su personalità di rilievo. 4 Spinti, dunque, da Iperbolo, gli Ateniesi si accingevano, allora, a decretare un ostracismo: dell'ostracismo essi si servivano regolarmente per esiliare chi tra i cittadini primeggiasse per fama e potere. Era un modo di soddisfare l'invidia, più che di porre freno alla paura. Quando fu chiaro che il decreto avrebbe colpito uno dei tre contendenti, Alcibiade appianò le divergenze tra la sua fazione e quella di Nicia, con il quale ebbe un colloquio, e dirottò la condanna contro Iperbolo.

Altri sostengono, invece, che Alcibiade non si sarebbe schierato con Nicia, bensì con Feace, alle cui forze politiche avrebbe unito le proprie, in modo da far esiliare Iperbolo, che non se lo aspettava davvero. 5 Un simile tipo di punizione, infatti, non si abbatteva mai contro cittadini di basso rango e screditati; lo ha detto anche, se non erro, Platone il comico, ricordando appunto il caso di Iperbolo:

«Ebbe una sorte degna di antichi personaggi,

ma disadatta a lui ed ai suoi. L'ostracismo

non fu certo pensato per simili individui».

Ma di questa vicenda ho già discusso altrove, con maggiori particolari.

XIV 1 Alcibiade pativa molto sia perché Nicia era ammirato dai suoi nemici, sia perché veniva stimato dai suoi concittadini. Alcibiade era «console» di Sparta, si era preso cura dei soldati spartani catturati a Pilo; 2 ma la conclusione della pace e la restituzione dei prigionieri furono opera di Nicia e così gli Spartani ebbero per lui un attaccamento superiore. Tra i Greci addirittura si diceva: Pericle ha scatenato la guerra, Nicia vi ha messo fine; e i più chiamavano quella «la pace di Nicia». Alcibiade, irritato fuor di misura e geloso, cercava il modo di rompere l'accordo. 3 Come prima cosa, saputo che gli Argivi, per odio e paura, cercavano di svincolarsi da Sparta, di nascosto alimentò in loro la speranza di un accordo con la città di Atene, e li incoraggiò per lettera e trattando in prima persona con i capi del popolo. Ad essi suggeriva di non temere gli Spartani, di non cedere, ma di schierarsi piuttosto dalla parte degli Ateniesi e di attendere, perché si erano già pentiti e volevano liquidare la pace.

4 In secondo luogo, quando gli Spartani si allearono con i Beoti e resero agli Ateniesi Panatto non intatta, come avrebbero dovuto, ma rasa al suolo, Alcibiade approfittò della rabbia dei suoi concittadini, li esasperò ulteriormente, suscitò tumulti contro Nicia, gli mosse accuse calunniose ma verosimili. 5 Ricordava che Nicia, nelle sue vesti di generale, si era rifiutato di catturare i nemici bloccati nell'isola di Sfacteria: aveva rilasciato e restituito agli Spartani, per ingraziarseli, soldati che altri avevano fatto prigionieri. E poi, da amico qual era degli Spartani, li aveva dissuasi dal far lega con i Beoti e con i Corinzi, mentre impediva ai Greci che lo volevano di essere amici e alleati degli Ateniesi, se gli Spartani erano di avviso contrario.

6 Mentre Nicia si trovava ridotto a mal partito in seguito alle mene di Alcibiade, per un caso fortunato giunsero da Sparta degli ambasciatori con proposte immediate favorevoli e con i pieni poteri - così dichiaravano - per qualsiasi accordo conciliante e giusto. La Bulé li accolse con favore: per l'indomani era fissata l'assemblea popolare. Alcibiade, che ne temeva le conseguenze, riuscì a fissare un colloquio privato con gli ambasciatori. 7 Quando si incontrarono, egli esordì così: «Cosa vi succede, Spartiati? Non vi siete accorti che la Bulé si mostra sempre equilibrata e cortese con chi tratta con lei, mentre il popolo è orgoglioso e nutre grandi aspirazioni? Se dite di essere giunti qui con pieni poteri, subirete ingiustizia, poiché il popolo si imporrà con la forza. Non siate tanto ingenui! Se volete trovare gli Ateniesi ragionevoli, e non essere costretti a scelte contrarie a quanto pensate, discutete una soluzione equa, ma come se non spettasse a voi l'ultima decisione. Insieme, faremo una cosa grata agli Spartani». 8 Accompagnò il suo discorsetto con un giuramento, e staccò così gli ambasciatori da Nicia. Essi riposero in Alcibiade la più totale fiducia e insieme erano stupiti della sua acutezza e intelligenza, decisamente fuori dal comune.

Il giorno seguente, il popolo si riunì in assemblea e vennero introdotti gli ambasciatori. Alcibiade, con tono gentile, chiese loro con quali poteri fossero giunti in Atene; essi risposero che l'autorità di cui godevano era limitata. 9 Egli, allora, subito li ricoprì di insulti e di grida, come se il torto fosse lui a subirlo (e non a farlo): li definì sleali e volubili, dichiarò che erano venuti col proposito di non fare né dire una sola cosa onesta. La Bulé reagì con sdegno, il popolo si infuriò e Nicia, che ignorava l'inganno e il raggiro, rimase sbalordito e abbattuto per l'improvviso voltafaccia.

XV 1 Dopo il fallimento della missione spartana, Alcibiade fu eletto stratego e subito alleò al popolo ateniese gli Argivi, i Mantinei e gli abitanti di Elea. Questo tipo di azione politica non piacque a nessuno, ma Alcibiade aveva fatto una mossa importante: essa divise e turbò quasi l'intero Peloponneso. A Mantinea, in un solo giorno, egli schierò contro gli Spartani un esercito di vastissime proporzioni, allontanando così il più possibile da Atene il conflitto e tutti i suoi pericoli: la vittoria, che fu degli Spartani, non garantì loro alcun grosso vantaggio, mentre se fossero stati sconfitti, era in gioco la sopravvivenza stessa di Sparta.

2 Ad Argo, subito dopo la battaglia, i cosiddetti Mille tentarono di sopraffare i popolari e di assoggettare la città: i Lacedemoni intervennero e rovesciarono il governo democratico. Quando poi, qualche tempo dopo, le forze popolari impugnarono le armi ed ebbero la meglio, Alcibiade sopravvenne e consolidò la vittoria. Riuscì anche a convincerli a estendere le Lunghe Mura e unendo la città al mare, a collegarla a pieno con le forze navali ateniesi. 3 Fece venire da Atene fabbri e scalpellini, e si impegnò in ogni modo per Argo acquistando gratitudine e potere sia per se stesso che per la sua città. In modo analogo persuase anche gli abitanti di Patrasso a collegare il loro centro al mare tramite le Lunghe Mura. «Gli Ateniesi vi inghiottiranno», disse qualcuno alla gente di Patrasso. «Forse», ribatté Alcibiade, «ma poco alla volta e cominciando dai piedi, gli Spartani cominciando dalla testa e in un solo boccone».

4 Comunque, il suo consiglio agli Ateniesi fu di assicurarsi anche domini in terraferma e di rispettare in pratica il giuramento prestato, come di consueto, dagli efebi nel santuario di Agraulo: promettono, infatti, di considerare confini dell'Attica grano, orzo, viti, fichi e ulivi; così gli si insegna a ritenere come ateniese ogni terreno coltivato e fruttifero.

XVI 1 Ma questa sua condotta politica, capacità oratoria, notevole abilità e intelligenza era accompagnata da una vita alquanto dissoluta. Alcibiade era smodato nel bere e negli amori, si abbigliava con effeminatezza (camminando per l'agorà, strascicava la veste rosso porpora), sfoggiava un lusso arrogante. Sulle sue triremi, per dormire più comodamente, aveva fatto tagliare parte del ponte e il suo letto non posava sul pavimento ma era appeso con cinghie. Il suo scudo, tramato d'oro, non aveva impresso lo stemma di famiglia, 2 bensì Eros con in mano il fulmine. Di fronte a tali eccessi, la gente rispettabile era sdegnata e disgustata, ma soprattutto paventava l'insolenza e la prevaricazione di Alcibiade di fronte alle leggi. Ai loro occhi era un comportamento mostruoso e da tiranno. Interpretando non male i sentimenti del popolo verso Alcibiade, Aristofane scrisse:

«Lo ama, lo detesta, e vuole averlo»;

ed è ancora più pungente quando si serve di un linguaggio figurato:

«Non si deve assolutamente nutrire in città un leone;

ma se lo fai, bisogna adattarsi alle sue abitudini».

3 Le donazioni, le coregie, le elargizioni alla città, fatte con munificenza straordinaria, la fama degli antenati, il potere dell'eloquenza, la bellezza e la robustezza del fisico, a cui si aggiungevano esperienza e gagliardia in guerra, rendevano gli Ateniesi accomodanti e indulgenti di fronte al resto. Alle sue colpe davano sempre i nomi più benevoli, definendole puerilità, desiderio di distinguersi.

4 Una volta, ad esempio, chiuse in casa sua il pittore Agatarco e lo rilasciò, con un bel donativo, solo dopo che l'aveva affrescata. In un'altra occasione, poi, bastonò Taurea, suo concorrente in una coregia, perché voleva vincere a tutti i costi; ancora, si portò via una donna tra le prigioniere di Melo, convisse con lei e allevò il figlio nato da loro due. 5 Un gesto, questo, considerato di grande umanità, anche se proprio Alcibiade fu il maggior responsabile per il massacro di tutti i Melii nel fiore dell'età: si era, infatti, pronunziato per il decreto di sterminio.

Quando, poi, Aristofonte raffigurò Nemea con Alcibiade disteso tra le sue braccia, la gente accorse per vedere il dipinto e unanime fu il consenso. Ma gli anziani si indignarono anche di una cosa del genere: secondo loro tradiva un'indole nemica delle leggi e tirannica. Non sembrava nemmeno fuori luogo il giudizio espresso da Archestrato, che, cioè, la Grecia non avrebbe potuto sopportare due Alcibiadi.

6 Timone il misantropo un giorno incontrò Alcibiade che, con aria soddisfatta, se ne tornava, accompagnato da un codazzo di persone, dall'assemblea dove aveva ottenuto un vero trionfo. Timone non tirò diritto, né lo scansò, come faceva di solito con gli altri: al contrario, gli andò incontro, lo salutò e gli disse: «Fai bene, ragazzo, a crescere così! Accrescerai pesantemente i guai di tutti questi individui». Ci fu chi rise, chi insultò Timone e chi prestò molta attenzione alla battuta. Di Alcibiade, infatti, non si aveva un'opinione ben precisa: era troppo incoerente di carattere.

XVII 1 Già vivo Pericle, gli Ateniesi ambivano alla Sicilia, ma solo alla sua morte posero mano all'impresa. Ogni volta che qualche città subiva un torto da parte dei Siracusani, inviavano i cosiddetti aiuti e concludevano alleanze, creando così i presupposti per una vera e propria spedizione militare. 2 Chi accendeva con ogni mezzo questo loro desiderio e li esortava a non agire per gradi, un passo dopo l'altro, ma a mettere in mare una potente flotta con cui attaccare e saccheggiare l'isola, era proprio Alcibiade. Egli incoraggiò il popolo a nutrire grandi speranze, ma in realtà era lui ad avere ancora più alte aspirazioni. Nei suoi pensieri, la Sicilia rappresentava il punto di partenza per le sue mire, e non lo scopo ultimo della spedizione, come credevano gli altri. 3 Conscio di quanto fosse difficile la conquista di Siracusa, Nicia tentò di dissuadere il popolo dal progetto; Alcibiade, intanto, inseguiva il sogno di far sue anche Cartagine e la Libia per poi mettere le mani, conclusa l'impresa, sull'Italia e il Peloponneso - e quasi quasi considerava la Sicilia la via e il mezzo per una vera e propria guerra -. I giovani si lasciarono subito esaltare dalle speranze, ascoltavano dai vecchi cose mirabili sulla spedizione in corso, al punto che erano in molti, seduti nelle palestre e negli anfiteatri, a tracciare sul terreno la forma dell'isola e la posizione della Libia e di Cartagine.

4 Ma sia il filosofo Socrate sia Metone l'astrologo - si dice - non si attendevano per la città vantaggi da quell'impresa di guerra. A Socrate, almeno sembra, lo avrebbe preannunziato il demone che gli era abituale compagno; Metone, invece, timoroso del futuro o sulla base di un calcolo astrale o in virtù di una sua tecnica divinatoria, decise di fingersi pazzo, impugnò una fiaccola accesa e appiccò fuoco alla propria casa. 5 Alcuni, invece, sostengono che Metone non finse per nulla la follia, ma che effettivamente incendiò di notte la sua abitazione. Il mattino dopo si recò di buon'ora dai magistrati, e chiese come risarcimento per un danno di tali proporzioni che suo figlio venisse esentato dal prendere parte alla spedizione. E così Metone, ingannando i suoi concittadini, riuscì a ottenere ciò che voleva.

XVIII 1 Nel frattempo, contro la sua volontà, fu eletto stratego Nicia, che rifuggiva dal comando soprattutto perché doveva condividerlo con Alcibiade. Gli Ateniesi, difatti, ritenevano utile per le sorti della guerra non lasciare Alcibiade padrone assoluto della situazione, ma associare alla sua audacia la prudenza di Nicia. Perché anche Lamaco, il terzo stratego, pur essendo più anziano, non sembrava meno focoso o temerario di Alcibiade sul campo di battaglia. 2 Quando ci si consultò per decidere il numero dei soldati e le modalità dei preparativi, di nuovo Nicia tentò di opporsi e di fermare la guerra. Alcibiade controbatté i suoi argomenti e ebbe la meglio: e l'oratore Demostrato propose una legge e sostenne che era necessario conferire agli strateghi pieni poteri sia per l'allestimento della spedizione sia per la condotta dell'intera guerra.

Il popolo approvò il decreto e tutto era stato ormai preparato per la partenza. Ma si ebbero segni infausti, specialmente durante le sacre cerimonie che si stavano celebrando. 3 In quei giorni ricorrevano le Adonie. Le donne avevano esposto in molti luoghi simulacri di morti e, battendosi il petto, mimavano le esequie e intonavano lamenti funebri. A ciò si aggiunse la mutilazione delle Erme: in una sola notte quasi tutte le statue vennero decapitate e sfregiate: un accadimento che turbò molti anche fra coloro che di solito non danno peso a episodi del genere. Furono indicati come responsabili i Corinzi - Siracusa era una loro colonia -: un evento così malaugurato avrebbe potuto arrestare la guerra o indurre a un ripensamento. 4 Questa voce, tuttavia, non persuase la massa. E neanche l'ipotesi di chi non credeva a segnali nefasti, ma riteneva la mutilazione delle Erme opera di giovani intemperanti che nei fumi del vino, come capita, avevano trasformato uno scherzo in folle violenza. L'accaduto destò sdegno e timore nella Bulé e nel popolo. Convinti che si trattasse di un'audace cospirazione in vista di un ribaltamento politico, indagarono con scrupolo su ogni minimo indizio: per questo la Bulé era costantemente in riunione, e anche il popolo si radunò più volte in pochi giorni.

XIX 1 Nel frattempo, il demagogo Androcle fece testimoniare alcuni schiavi e meteci, che accusarono Alcibiade e i suoi amici di avere deturpato anche altre sacre statue e di avere parodiato, in stato di ebbrezza, i riti misterici. Precisavano, inoltre, che un certo Teodoro avrebbe rivestito il ruolo dell'araldo, Pulizione quello del portatore di fiaccole, Alcibiade avrebbe impersonato il ierofante, mentre gli altri compagni presenti partecipavano al rito in veste di «iniziati». 2 Questi particolari sono contenuti nella denuncia scritta da Tessalo, figlio di Cimone: egli dichiarò che Alcibiade si era macchiato di empietà nei confronti di Demetra e di Kore. Il popolo era esasperato e amaramente irritato contro Alcibiade e Androcle, uno dei peggiori nemici di Alcibiade, ne fomentava le ire. In un primo momento, Alcibiade rimase sconvolto. 3 Ma poi si rese conto che i marinai, pronti a salpare per la Sicilia, e l'esercito erano dalla sua parte, gli venne all'orecchio che i mille opliti di Argo e Mantinea dichiaravano apertamente di essere disposti per Alcibiade a combattere oltremare e per lungo tempo e altrettanto disposti a ritirarsi subito, se lo si fosse trattato ingiustamente. Si rincuorò e chiese che gli si desse l'opportunità di difendersi dalle accuse. Toccò ora ai suoi avversari perdersi d'animo: temevano che il popolo, avendo bisogno di lui, si dimostrasse troppo clemente nel giudicarlo.

4 Per evitare questo rischio, ricorsero a un espediente: presentarono in tribunale oratori che non erano noti come avversari di Alcibiade, ma che in realtà lo odiavano non meno dei suoi nemici dichiarati. Questi oratori si alzarono a parlare in assemblea, e dissero come fosse assurdo privare della sua grande occasione uno stratego con pieni poteri, messo a capo di una potente armata, quando si erano già riunite le sue truppe e gli alleati, solo per estrarre a sorte i giudici e misurare l'acqua nelle clessidre. «Parta, dunque, subito, e che la fortuna lo accompagni! Una volta conclusa la guerra, venga pure in tribunale a rispondere delle accuse. Le leggi saranno sempre le stesse». 5 La malizia del rinvio non sfuggì ad Alcibiade. Si presentò in assemblea e disse che era tremendo venir inviato lontano, a capo di un tale spiegamento di forze, lasciandosi però dietro in sospeso accuse calunniose. Conveniva che lo mandassero a morte, se non era in grado di confutarle. E se invece fosse riuscito a confutarle e a provare la propria innocenza, avrebbe potuto volgersi contro i nemici senza più temere i sicofanti.

XX 1 Il popolo, tuttavia, non si convinse e lo obbligò a partire. Alcibiade e i suoi colleghi salparono con poco meno di centoquaranta triremi, cinquemilacento opliti, circa milletrecento tra arcieri, frombolieri, armati alla leggera e un allestimento bellico altrettanto notevole. 2 Sbarcato in Italia e conquistata Reggio, propose un piano sulla conduzione della guerra; Nicia si oppose a tale piano, ma Lamaco lo approvò; Alcibiade allora partì per la Sicilia e alleò a sé Catania. Non poté, tuttavia, fare altro, perché gli Ateniesi lo convocarono con urgenza per il processo.

In un primo tempo, lo si è detto, avevano pesato su Alcibiade deboli sospetti e denigrazioni di schiavi e meteci. 3 In seguito, però, durante la sua assenza, gli avversari lo attaccarono con più violenza, collegarono i riti misterici con la profanazione delle Erme, come se fossero entrambi il prodotto di una congiura tesa a sovvertire l'assetto politico del paese e imprigionarono, senza processo, tutti quelli che venivano in qualche modo incolpati. Il popolo si pentì di non aver a suo tempo tradotto Alcibiade in tribunale, di non averlo processato per imputazioni tanto gravi. 4 Incapparono nel furore del popolo familiari, amici e parenti di Alcibiade, che vennero trattati con estrema durezza. Tucidide omette l'identità degli accusatori, altre fonti, invece, fanno i nomi di Diocleide e Teucro, citati anche dal commediografo Frinico nel passo seguente:

«O carissimo Ermes, attento a non cascare,

per non spezzarti e offrire l'occasione

a un secondo Diocleide mascalzone

di poter accusare.

e:

Vigilerò, non intendo davvero dare il compenso

delle spie a Teucro, un furfante straniero».

5 Le prove addotte dai delatori non risultarono, tuttavia, né sicure né convincenti. Quando fu chiesto a uno di loro come avesse potuto riconoscere i volti di chi stava mutilando le Erme, egli rispose: «Ma c'era la luna». Ma così crollò la sua testimonianza, in quanto la notte del misfatto c'era il novilunio. La faccenda sconcertò le persone di senno, ma non per questo il popolo venne a più miti consigli nei confronti delle false accuse: anzi proseguì come aveva iniziato, ossia non smise di arrestare e gettare in cella chiunque fosse oggetto di denunzia.

XXI 1 Tra i detenuti in carcere in attesa di giudizio, c'era anche l'oratore Andocide, che lo storico Ellanico annovera fra i discendenti di Odisseo. Andocide aveva fama di nemico del popolo e di fautore dell'oligarchia; tuttavia, a renderlo non poco sospetto di complicità nella mutilazione delle Erme fu il grande Ermes, innalzato come dono votivo dalla tribù Egeide proprio vicino a casa sua. 2 Tra le poche statue di una qualche importanza, questa fu pressoché l'unica a rimanere intatta: motivo per cui ancora oggi viene chiamata l'erma di Andocide, e tutti la conoscono con tale nome, anche se le parole incise su di essa attestano altro.

Tra i compagni di cella di Andocide incriminati per lo stesso misfatto, ce ne fu uno di cui divenne particolarmente amico: si chiamava Timeo e non era famoso come lui, ma possedeva un'intelligenza e un'audacia fuori del comune. 3 Timeo tentò di convincere Andocide ad accusare se stesso e pochi altri: un decreto popolare, infatti, accordava al reo confesso l'impunità, mentre l'esito di un processo è incerto per chiunque e temibile soprattutto per i personaggi di spicco. Quindi, era meglio salvarsi con una falsa confessione piuttosto che morire in modo infamante per una accusa altrettanto falsa. Se poi si guardava all'interesse collettivo, conveniva abbandonare al loro destino pochi individui equivoci e sottrarre al furore del popolo molti bravi cittadini. 4 Andocide si lasciò persuadere dalle parole e dai ragionamenti di Timeo: accusò se stesso insieme ad altri, e ottenne l'impunità in base al decreto del popolo. Ma le persone da lui denunciate, tranne chi riuscì a fuggire, furono giustiziate tutte. Per sembrare ancora più attendibile, Andocide incluse nella lista i nomi di alcuni schiavi di sua proprietà.

5 Tuttavia il popolo non depose l'ira. Una volta eliminati gli ermocopidi, come se non avesse altre passioni in cuore, rovesciò la propria rabbia contro Alcibiade, e alla fine inviò la nave di stato Salaminia a prelevarlo. Venne dato ordine - e fu un'idea astuta - di non usare violenza, di non toccare la sua persona: i messi dovevano invitarlo con parole cortesi a seguirli ad Atene per presentarsi al processo e convincere il popolo. 6 Si temeva, infatti, che l'esercito, in terra straniera, esplodesse in tumulti e in una rivolta, che Alcibiade, se avesse voluto, poteva facilmente scatenare. In effetti, dopo la sua protesta, i soldati si persero d'animo, convinti che la guerra sotto il comando di Nicia avrebbe comportato molti indugi e lunga inattività, perché veniva a mancare chi li spronasse a combattere. Restava Lamaco, è vero, pratico di guerra e valoroso, ma era povero e per questo non godeva di credito e di autorità.

XXII 1 Appena salpato, Alcibiade riuscì a sottrarre Messina agli Ateniesi. C'era un gruppo di cittadini pronto a consegnare la città, Alcibiade li conosceva benissimo e ne fece i nomi ai filosiracusani, facendo così naufragare l'iniziativa. Giunto a Turii e sbarcato dalla trireme, si nascose e riuscì a sfuggire a chi gli stava dando la caccia. 2 Quando un tizio, che lo aveva riconosciuto, gli domandò: «Alcibiade, non ti fidi della tua patria?», egli rispose: «Per qualunque altra cosa, sì; ma se si tratta della mia vita, non mi fido neanche di mia madre: non vorrei mai che per errore deponesse nell'urna il sasso nero anziché quello bianco!». Qualche tempo dopo, avendo sentito dire che la cit-tà lo aveva condannato a morte, commentò: «Glielo farò vedere io, a questa gente, che sono vivo!».



3 Ecco il testo dell'accusa registrata contro di lui: «Tessalo, figlio di Cimone, del demo di Laciade, denuncia Alcibiade, figlio di Clinia, del demo di Scambonide, per avere oltraggiato le due dee, parodiando e svelando i sacri misteri agli amici all'interno della propria casa. Indossando la veste che porta il ierofante quando svela il sacro rito, ha designato ierofante se stesso, portatore di fiaccole Pulizione, araldo Teodoro del demo di Fegea, mentre ad altri compagni si rivolgeva chiamandoli iniziati e spettatori, contro le leggi e i decreti sanciti dagli Eumolpidi, dagli Araldi e dai sacerdoti di Eleusi». 4 Alcibiade fu condannato in contumacia e i suoi beni vennero confiscati; si stabilì inoltre che tutti i sacerdoti e le sacerdotesse lanciassero maledizioni contro di lui. Soltanto Teano - raccontano -, figlia di Menone, del demo di Agrile, si rifiutò di obbedire all'ingiunzione, sostenendo di essere sacerdotessa per benedire e non per maledire.



XXIII 1 Quando contro Alcibiade fu emesso questo grave giudizio e condanna, egli si trovava ad Argo. In un primo tempo, infatti, fuggito da Turii, si era trasferito nel Peloponneso, ma poi, temendo i suoi nemici e disperando della patria, mandò a chiedere a Sparta impunità e garanzie, promettendo aiuti e vantaggi nettamente superiori ai danni in precedenza inferti agli Spartani come nemico. 2 Gli Spartani accondiscesero e lo accolsero. Alcibiade, appena arrivato, fece una prima mossa importante: convinse gli Spartiati, esitanti e temporeggiatori, a inviare aiuti ai Siracusani. A capo di quelle truppe - insisteva - dovevano mandare Gilippo per annientare le forze ateniesi stanziate in Sicilia; in un secondo momento, dovevano trasferire la guerra dall'isola ad Atene. Il terzo consiglio che egli diede, rivelatosi poi fondamentale, fu di fortificare Decelea, operazione, questa, che contribuì in maniera decisiva a segnare distruzione e rovina per Atene.



3 A Sparta, Alcibiade si guadagnò la stima pubblica e l'ammirazione dei singoli, si conquistò il favore della massa, e la stregò adottando il regime di vita spartano. Si era rasato a zero, si lavava con l'acqua fredda, divideva con gli altri il pane d'orzo, beveva il brodo nero; sicché era molto difficile credere che quest'uomo avesse mai avuto un cuoco, un tempo, a casa sua, o posato gli occhi su un profumiere o sperimentato il tocco di una leggera sopravveste milesia. 4 Ma tra le sue tante doti - come dicono - spiccava la capacità di attirarsi le simpatie della gente, assimilando e adattandosi agli usi e ai comportamenti di chi gli stava attorno, con una serie di mutamenti più rapidi di quelli di un camaleonte. Ma, a quanto si racconta, questo animale è in grado di mimetizzarsi con tutti i colori, tranne il bianco; Alcibiade, invece, poteva passare tranquillamente dal bene al male e viceversa; non vi era nulla che non sapesse imitare o praticare. 5 A Sparta eccelleva nell'attività ginnica, viveva con frugalità, aveva l'aspetto serio. In Ionia era devoto ai piaceri, alla mollezza, all'indolenza. In Tracia era sempre ubriaco, in Tessaglia andava a cavallo; alla corte del satrapo Tissaferne, superò in fasto e sontuosità persino la magnificenza persiana. Non che gli fosse così facile passare da un modo di vita a un altro e neanche subiva ogni volta una reale modificazione del carattere; ma appena avvertiva che la sua vera natura avrebbe infastidito le persone con cui aveva a che fare, correva ai ripari, adottando di volta in volta modi e atteggiamenti consoni ai loro. 6 Ecco perché a Sparta, giudicando in base alle apparenze, si sarebbe potuto affermare: «Non è figlio di Achille, ma Achille in persona, un perfetto discepolo di Licurgo»; ma sulla scorta dei suoi veri sentimenti e azioni si sarebbe esclamato: «È la stessa donna di un tempo».



7 Infatti, mentre il re Agide si trovava lontano da casa, impegnato a combattere, Alcibiade ne sedusse la moglie Timea e la rese incinta. E lei non lo rinnegò e partorì un maschio. Gli fu imposto il nome ufficiale di Leotichide, ma in casa, alla presenza di amiche e ancelle, la madre sottovoce lo chiamava Alcibiade,tanto amava quell'uomo. Ma lui beffardamente diceva di aver agito così non per protervia o perché schiavo della passione: semplicemente, voleva che in futuro, sul trono di Sparta, regnasse la sua discendenza. 8 Molti riferirono ad Agide ciò che era accaduto ed egli lo ritenne vero. Soprattutto in base al computo del tempo. Infatti c'era stato un terremoto e il re, spaventato, era corso fuori dalla camera della moglie, poi non aveva più trascorso una notte con lei per dieci mesi. Ma Leotichide era nato dopo quel periodo: Agide rifiutò di riconoscerlo come suo. Per questo motivo, Leotichide in seguito fu privato della successione al trono.



XXIV 1 Dopo la disfatta ateniese in Sicilia, furono inviati a Sparta contemporaneamente ambasciatori da Chio, da Lesbo e da Cizico per discutere su una loro rivolta contro Atene. I Lesbii erano appoggiati dai Beoti, i Ciziceni da Farnabazo, ma gli Spartani, convinti da Alcibiade, decisero di aiutare prima di ogni altro gli abitanti di Chio. Salpato lui stesso, portò alla defezione quasi tutta la Ionia e inflisse agli Ateniesi gravi danni collaborando con i generali spartani. 2 Agide, tuttavia, gli era nemico: aveva sofferto per il tradimento della moglie ed era irritato per la fama che Alcibiade si stava conquistando: correva voce, infatti, che fosse lui l'artefice di tutti i maggiori successi. E tra gli altri Spartiati, i più potenti e ambiziosi, pieni d'invidia, mal lo sopportavano. Premettero molto sui magistrati in patria, e ci riuscirono, perché si trasmettesse in Ionia l'ordine di ucciderlo.



3 Alcibiade ne fu segretamente informato e si allarmò: e pur continuando a collaborare con gli Spartani in ogni impresa, evitò con attenzione di cadere nelle loro mani. Per ragioni di sicurezza, riparò da Tissaferne, satrapo del re di Persia, e divenne subito il primo e più eminente personaggio della sua corte. 4 Il barbaro, infatti, un essere tutt'altro che candido, di natura perversa e amico dei malvagi, era affascinato dalla versatilità e dalla straordinaria bravura di Alcibiade. D'altra parte, non esisteva un carattere tanto duro o un'indole così difficile da conquistare che non provasse piacere a trascorrere le giornate e a conversare con Alcibiade; persino chi lo temeva o lo invidiava provava un certo piacere e soddisfazione in sua compagnia e in sua presenza. 5 Tissaferne, ad esempio, pur essendo tra tutti i Persiani il più nutrito di odio contro i Greci, cedette alle lusinghe di Alcibiade tanto da superarlo nelle reciproche adulazioni. Addirittura, diede il nome di Alcibiade a uno dei suoi parchi, il più bello per acque e prati salubri, ricco di angoli dove trascorrere il tempo e di anfratti adornati regalmente e sfarzosamente: e la gente, anche in seguito, continuò a chiamarlo così.



XXV 1 Abbandonata la causa degli Spartani, perché infidi, e temendo Agide, Alcibiade iniziò a danneggiarli e a metterli in cattiva luce agli occhi di Tissaferne e impedì al satrapo di impegnarsi a fondo per aiutarli e di annientare le forze ateniesi, lo consigliò invece di centellinare gli aiuti per consumarli e logorarli lentamente, e così sottometterli al re dopo che si erano spossati a vicenda. 2 Tissaferne si lasciò persuadere facilmente, ed era chiaro che prediligeva e ammirava Alcibiade. Sicché gli occhi dei Greci, da una parte e dall'altra, si appuntarono tutti su di lui. Gli Ateniesi si pentirono di avergli inflitto una pena tanto grave, vista la moneta con cui li aveva ripagati, ma anche Alcibiade era in angustie: temeva, se Atene veniva distrutta, di cadere nelle mani degli Spartani, che tanto lo odiavano.



3 A quel tempo quasi tutte le forze di Atene erano concentrate in Samo: partendo dall'isola con la flotta cercavano di riconquistare le città ribelli, e di tenere le altre sotto controllo, in quanto, per mare, erano ancora in qualche modo capaci di far fronte ai nemici. Ma temevano Tissaferne e le centocinquanta triremi fenicie di cui si vociferava l'arrivo: una volta che fossero giunte, alla città non rimaneva speranza di salvezza. 4 Alcibiade, venuto a conoscenza della situazione, mandò di nascosto un messaggio agli Ateniesi che più contavano in Samo, e destò in essi la speranza di ottenere per suo tramite l'amicizia di Tissaferne. Non intendeva ingraziarsi il popolo e neanche se ne fidava. Agiva così per favorire gli aristocratici, purché avessero il coraggio di mostrarsi uomini, di mettere fine alla prepotenza delle masse e di salvare così la loro causa e la città.



5 La proposta di Alcibiade venne accolta con unanime consenso; la sola voce contraria fu quella dello stratego Frinico, del demo di Deirade: egli sospettava - non a torto - che oligarchia o democrazia, per Alcibiade era tutto lo stesso; in realtà Alcibiade cercava un modo per rientrare: infangava il popolo solo per corteggiare gli aristocratici e guadagnarsene il favore. L'interpretazione di Frinico non fu accolta ed egli ormai era venuto allo scoperto come nemico di Alcibiade; inviò allora ad Astioco, ammiraglio della flotta nemica, un messaggio segreto, invitandolo a guardarsi da Alcibiade e ad arrestarlo perché stava facendo il doppio gioco. 6 Ma non si era reso conto che lui traditore stava trattando con un altro traditore. Infatti, Astioco nutriva un timore reverenziale per Tissaferne: sapendo quale alta stima avesse di Alcibiade, rivelò ai due le trame di Frinico. Alcibiade, allora, mandò immediatamente a Samo alcuni suoi emissari ad accusare Frinico. L'azione di Frinico suscitò lo sdegno e la reazione di tutti: ed egli, non vedendo altra via d'uscita dalla situazione in cui si era cacciato, pensò bene di rimediare al suo errore con un errore ancora più grave. 7 Scrisse per la seconda volta ad Astioco rimproverandogli la sua delazione, e però dichiarandosi pronto a consegnargli la flotta e l'esercito ateniesi.

Il tradimento di Frinico, tuttavia, non arrecò alcun danno agli Ateniesi per il controtradimento di Astioco, il quale rese noto ad Alcibiade il messaggio di Frinico. 8 Ma Frinico aveva intuito la condotta di Astioco e aspettandosi una nuova accusa da parte di Alcibiade, lo prevenne: rivelò agli Ateniesi l'arrivo imminente della flotta nemica e li esortò a tenere gli equipaggi a bordo e a fortificare il campo. Essi seguirono il suo consiglio. 9 E quando giunse un altro messaggio di Alcibiade con l'esplicito invito a guardarsi da Frinico, poiché intendeva consegnare ai nemici la base navale, gli Ateniesi non gli prestarono fede. Erano convinti che Alcibiade, ben conoscendo i preparativi e le intenzioni dei nemici, se ne servisse per muovere false accuse contro Frinico. 10 Qualche tempo dopo, un soldato di ronda di nome Ermone, incontrato Frinico nell'agorà, lo colpì con un pugnale e lo uccise; ne seguì un processo, al termine del quale gli Ateniesi condannarono il morto per tradimento e premiarono con una corona Ermone e i suoi complici.



XXVI 1 Gli amici di Alcibiade, che detenevano allora il potere a Samo, inviarono Pisandro ad Atene con il compito di sovvertire la forma di governo e di incoraggiare i nobili: dovevano prendere in mano la situazione e rovesciare la democrazia: solo così Alcibiade avrebbe garantito l'amicizia e l'alleanza con Tissaferne. Questa fu dunque la scusa, il pretesto con cui venne instaurata l'oligarchia. 2 Una volta che furono ben saldi in sella e strinsero in pugno le redini dello Stato, i cosiddetti Cinquemila - che, in realtà, erano quattrocento - non si curarono minimamente di Alcibiade e gestirono la guerra senza alcun vigore. Intanto, non si fidavano della popolazione, ancora restia di fronte al cambiamento, e poi credevano di trovare più disponibili gli Spartani, da sempre favorevoli all'oligarchia. 3 Nel frattempo, in città i democratici, seppur contro voglia, se ne stavano tranquilli per paura: infatti, erano stati uccisi non pochi tra gli oppositori dichiarati dei Quattrocento. Appreso questo, i soldati ateniesi di stanza a Samo, si sdegnarono e si apprestavano a salpare alla volta del Pireo. Convocato Alcibiade, lo elessero stratego, e gli ordinarono di guidarli nella spedizione per abbattere i tiranni.



4 Un altro individuo, divenuto all'improvviso potente grazie al favore del popolo, sarebbe stato lieto di acconsentire, convinto che bisognasse compiacere in tutto e subito e non contraddire in nulla coloro che, da ramingo e fuggiasco quale era, lo avevano messo a capo, con la carica di stratego, di tante navi, di un esercito e di uno spiegamento di forze così ingente. Invece Alcibiade, come si addice a un grande condottiero, si oppose a chi era accecato dalla rabbia, gli impedì di commettere un imperdonabile errore e in quell'occasione - è evidente - salvò le sorti della città. 5 Se, infatti, gli Ateniesi, levate le ancore, fossero tornati in patria, i nemici avrebbero potuto assoggettare subito tutta la Ionia, l'Ellesponto e le isole senza colpo ferire; gli Ateniesi, invece, avrebbero combattuto contro gli Ateniesi, portando la guerra dentro la città. Alcibiade fu l'unico, in assoluto, a impedire che ciò accadesse: non solo persuadendo e consigliando la massa, ma anche, rivolgendosi ai singoli, pregandone alcuni, forzando altri. 6 Collaborò con lui, standogli a fianco e strepitando, anche Trasibulo, del demo di Stiria, che, a quanto raccontano aveva la voce più potente d'Atene.

Questo nobile gesto di Alcibiade fu seguito da un secondo. Gli Spartani aspettavano l'arrivo delle navi fenicie, inviate dal re di Persia; Alcibiade si impegnò o a farle passare dalla parte degli Ateniesi o a impedire che giungessero a destinazione, e salpò rapidamente. 7 Le navi furono avvistate al largo di Aspendo, ma Tissaferne non le condusse oltre, violando, così, la promessa fatta agli Spartani. La responsabilità di questo mutamento di rotta fu addebitata ad Alcibiade da entrambe le parti, ma soprattutto dagli Spartani, convinti che egli avesse suggerito al barbaro di lasciare che i Greci si scannassero da soli, gli uni contro gli altri. Era infatti chiaro che la parte a cui si aggiungeva una flotta così potente avrebbe sottratto all'altra del tutto il dominio sul mare.



XXVII 1 Dopo tali avvenimenti, il governo dei Quattrocento fu rovesciato; con la solerte collaborazione degli amici di Alcibiade schieratisi con i filodemocratici. La città voleva, chiedeva insistentemente il ritorno di Alcibiade. Ma egli ritenne di non dover rientrare a mani vuote e senza aver concluso niente, solo in virtù della misericordia e del favore del popolo: Alcibiade doveva rientrare coperto di gloria. Così, per prima cosa, partito da Samo con un numero esiguo di navi, incrociò nel tratto di mare tra Cnido e Cos; 2 là venne a sapere che lo spartiata Mindaro si dirigeva con la sua squadra navale al completo verso l'Ellesponto e che gli Ateniesi si erano gettati all'inseguimento, e si affrettò a portare aiuto agli strateghi. Caso volle che egli giungesse con le sue diciotto triremi proprio quando i due schieramenti si erano scontrati con tutte le loro navi, stavano combattendo nei pressi di Abido ed erano impegnati in una battaglia di vaste proporzioni che senza vincitori né vinti, si stava protraendo sino a sera. 3 Il suo arrivo suscitò in entrambi gli eserciti una falsa idea: i nemici presero coraggio, gli Ateniesi furono sconvolti. Ma Alcibiade issò sulla nave ammiraglia le insegne ate-niesi e piombò sui Peloponnesiaci che avevano preso il sopravvento e stavano inseguendo gli Ateniesi. Alcibiade mise in rotta i nemici, li sospinse verso terra e incalzandoli da presso, speronò e mandò in pezzi le loro navi: Farnabazo accorse con la fanteria in aiuto agli uomini che avevano cercato scampo a nuoto, e si batté in riva al mare a difesa delle navi. 4 Alla fine, tuttavia, gli Ateniesi catturarono trenta vascelli nemici, salvarono tutti i loro ed innalzarono un trofeo. Dopo un successo così brillante, Alcibiade, ansioso di vantarsene al più presto con Tissaferne, preparò doni e offerte ospitali e, con un seguito degno di un grande comandante, si recò da lui. 5 L'accoglienza non fu, però, quella che si aspettava. Tissaferne, che da tempo era malamente sulle bocche degli Spartani e temeva di venire incolpato dal suo re, ritenne che Alcibiade fosse giunto proprio al momento opportuno: lo arrestò e lo chiuse in carcere a Sardi, sperando che questa azione ingiusta lo scagionasse dalle accuse spartane.



XXVIII 1 Trascorsi trenta giorni, Alcibiade, procuratosi chissà dove un cavallo, eluse la sorveglianza e fuggì a Clazomene. E per di più calunniò Tissaferne, raccontando di essere stato rilasciato grazie a lui, e poi fece vela verso il campo ateniese. Laggiù seppe che Mindaro si trovava con Farnabazo a Cizico, 2 infiammò gli animi dei soldati, spiegando che era necessario combattere per mare e per terra e, per Zeus, assediare i nemici; se non vincevano su tutti i fronti, denaro non ce ne sarebbe stato. Armò, dunque, le navi e approdato a Proconneso, diede l'ordine di bloccare e trattenere tutte le piccole imbarcazioni, sicché i nemici non avessero in nessun modo sentore del suo arrivo.



3 Ora, capitò che all'improvviso si scatenasse un acquazzone, e tuoni e caligine contribuirono ad occultare i preparativi. Non solo i nemici non si accorsero di nulla, ma persino gli Ateniesi avevano ormai rinunciato all'idea di combattere quando Alcibiade comandò loro di imbarcarsi e salpò. Dopo poco l'oscurità si dissolse e si intravidero le navi dei Peloponnesiaci che incrociavano davanti al porto di Cizico. 4 Alcibiade, temendo che i nemici cercassero scampo in terraferma, se vedevano quell'ingente flotta, ordinò agli strateghi di navigare lentamente e di restare indietro; egli, invece, si presentò con quaranta navi e sfidava gli avversari a battaglia. I Peloponnesiaci caddero nel tranello, e disprezzando quella che ritenevano una flotta esigua, mossero subito all'attacco e si gettarono nella mischia. Ma mentre si stava ormai combattendo, sopraggiunsero le altre navi ateniesi e i nemici, in preda al panico, si diedero alla fuga.



5 Alcibiade, dopo aver sfondato le loro linee con venti tra i suoi migliori vascelli, accostò a riva e sbarcò; quindi, incalzando chi tentava di scappare dalle navi, ne fece strage. Ebbe la meglio anche su Mindaro e Farnabazo, che erano accorsi in aiuto, e uccise Mindaro mentre lottava strenuamente, Farnabazo, invece, fuggì. 6 Molti furono i cadaveri e le armi di cui si impadronirono gli Ateniesi: catturarono anche l'intera flotta nemica. Conquistarono Cizico, abbandonata da Farnabazo e sterminarono i soldati del Peloponneso, così non solo si assicurarono il dominio sull'Ellesponto, ma anche cacciarono a forza gli Spartani dal mare. Fu intercettato un messaggio, che in stile laconico annunciava agli efori l'avvenuta sconfitta: «Navi distrutte; Mindaro morto; soldati affamati; ignoriamo che cosa fare».



XXIX 1 I soldati che avevano guerreggiato con Alcibiade si inorgoglirono e divennero così superbi da sdegnare di mescolarsi con gli altri commilitoni, loro, invitti, con gente sconfitta più volte. Non molto tempo prima, infatti, era accaduto che Trasillo venisse battuto nei pressi di Efeso, e gli Efesii avevano innalzato un trofeo di bronzo a umiliazione degli Ateniesi. 2 Gli uomini di Alcibiade rinfacciavano questa vergogna ai soldati di Trasillo: e magnificando se stessi e il proprio capitano, si rifiutavano addirittura di condividere le palestre o di acquartierarsi con loro. Quando, però, Farnabazo, con un gran numero di fanti e cavalieri, piombò sui soldati di Trasillo, penetrati, in un'incursione, nel territorio di Abido, Alcibiade accorse in loro aiuto, mise in rotta Farnabazo, e lo inseguì insieme a Trasillo sino al calar della notte. I due contingenti si mescolarono e rientrarono insieme al campo con reciproca cordialità e gioia.



3 Il giorno seguente, innalzato un trofeo, Alcibiade saccheggiò le terre di Farnabazo, e nessuno ebbe il coraggio di opporre resistenza. I sacerdoti e le sacerdotesse presi prigionieri li lasciò liberi senza esigere riscatto. Gli abitanti di Calcedone, intanto, si erano ribellati ad Atene e avevano accolto una guarnigione e un governatore spartani: Alcibiade si preparò a attaccarli. Ma venne a sapere che avevano raccolto e trasferito fuori dal paese tutto ciò che poteva diventare bottino di guerra e lo avevano consegnato ai Bitinii, loro amici. Guidò allora l'esercito sino ai confini della Bitinia e spedì un araldo con un messaggio di accusa. I Bitinii, spaventati, gli consegnarono i beni in loro custodia e conclusero con Atene un trattato di amicizia.



XXX 1 Mentre si stringeva il blocco intorno a Calcedone da mare a mare, sopraggiunse Farnabazo per mettere fine all'assedio; contemporaneamente, il governatore spartano Ippocrate fece una sortita a capo delle forze di cui disponeva e attaccò gli Ateniesi. Allora Alcibiade dispose i suoi uomini sui due fronti, costrinse Farnabazo a una fuga vergognosa, uccise Ippocrate e con lui molti dei soldati sconfitti.



2 Salpato, poi, alla volta dell'Ellesponto, raccolse tributi e conquistò Selimbria esponendosi oltre i limiti. I cospiratori pronti a consegnargli la città avevano stabilito come segnale di alzare una fiaccola accesa a mezzanotte in punto, ma furono costretti ad anticipare l'operazione, impauriti perché uno di loro aveva improvvisamente cambiato idea. Quando la torcia fu alzata, l'esercito non era ancora pronto: ma Alcibiade prese con sé trenta uomini e si diresse di corsa alle mura, ordinando agli altri di seguirlo in gran fretta. 3 La porta della città gli venne aperta, Alcibiade irruppe dentro con i trenta uomini, a cui si erano intanto aggiunti venti peltasti, e si accorse subito che gli abitanti di Selimbria avanzavano contro di loro, in assetto di guerra. La resistenza non avrebbe offerto via di scampo, la fuga contrastava con il suo amore di vittoria, tanto più che sino a quel giorno nelle sue spedizioni Alcibiade non aveva conosciuto sconfitte. Dette ordine allora al trombettiere di suonare il silenzio e a un altro dei suoi, che gli stava accanto, di intimare ai Selimbriani che non impugnassero le armi contro gli Ateniesi. 4 L'intimazione in parte smorzò in loro il desiderio di combattere, in quanto ritennero che l'intero esercito nemico si trovasse ormai dentro la città, e d'altra parte la speranza di una riconciliazione li rese più arrendevoli. Mentre parlamentavano tra di loro sopraggiunse il grosso dell'esercito di Alcibiade, il quale, ritenendo giustamente che gli abitanti di Selimbria volessero la pace, temette che i Traci depredassero la città. 5 Molti Traci, infatti, militavano con slancio nelle sue truppe, per simpatia e per attaccamento verso la sua persona. Alcibiade li allontanò tutti dalla città, alla quale non inflisse danni, esaudendo le preghiere dei Selimbriani. Prese solo una somma di denaro, stanziò una guarnigione e se ne andò.



XXXI 1 Gli strateghi che stavano assediando Calcedone siglarono la pace con Farnabazo, a condizione che egli consegnasse una certa somma di denaro e i Calcedonii tornassero sotto l'egemonia ateniese; in cambio, gli Ateniesi non avrebbero devastato i territori di Farnabazo. Il satrapo, inoltre, avrebbe fornito una scorta per la sicurezza degli ambasciatori ateniesi diretti alla corte del re di Persia. 2 Quando arrivò Alcibiade, Farnabazo pretese che anche lui giurasse fedeltà all'accordo ed egli rispose che non avrebbe giurato prima che lo facesse lo stesso Farnabazo.

Dopo che i due ebbero giurato, Alcibiade si volse contro i Bizantini, che si erano ribellati, e cinse d'assedio la loro città. Anassilao e Licurgo, insieme a pochi altri, decisero di consegnargliela purché non la saccheggiasse: egli allora diffuse la voce che moti rivoluzionari lo costringevano a partire per la Ionia. Salpò con tutta la flotta in pieno giorno, 3 ma tornò indietro durante la notte, sbarcò con i suoi opliti e si stanziò, silenziosamente, sotto le mura di Bisanzio. Le navi, nel frattempo, fecero vela verso il porto, ne forzarono l'entrata con urla, tumulti, frastuono. Così da un lato gettarono nel panico i Bizantini con l'inatteso attacco e d'altro lato offrirono al partito filoateniese la possibilità di accogliere in città con ogni tranquillità Alcibiade, perché tutti si erano precipitati a difendere navi e porto. 4 Ma la resa non fu senza lotta: gli abitanti del Peloponneso, della Beozia e di Megara presenti allora a Bisanzio respinsero l'attacco degli Ateniesi sbarcati e li costrinsero a ritirarsi sulle navi; quando poi si accorsero che altri Ateniesi erano penetrati all'interno delle mura, si schierarono in ordine di battaglia e li affrontarono. Ne seguì un fiero scontro, vinto da Alcibiade, che comandava l'ala destra, e da Teramene, che guidava l'ala sinistra: caddero prigionieri circa trecento dei nemici superstiti.



5 Dopo la battaglia, nessun cittadino di Bisanzio fu ucciso o esiliato, perché così avevano pattuito nel loro accordo gli uomini che avevano consegnato ad Alcibiade la città: per se stessi, invece, non avevano chiesto nulla di speciale. Perciò, quando a Sparta Anassilao fu perseguito per tradimento, dalle sue parole risultò chiaro che non aveva compiuto nessuna azione vergognosa. Egli dichiarò di non essere spartano, ma bizantino e di aver visto in serio pericolo non Sparta, bensì Bisanzio: la città era cinta d'assedio, non esisteva via d'accesso per i soccorsi, 6 i Peloponnesiaci e i Beoti mangiavano il grano che si trovava in Bisanzio, i Bizantini soffrivano la fame con mogli e figli. Non aveva tradito la città, ma allontanato da essa guerra e sciagure, imitando così i più nobili fra gli Spartani, per i quali la cosa più bella e giusta è il vantaggio della patria. Udendo questo discorso, i Lacedemoni provarono rispetto per Anassilao e lo assolsero.



XXXII 1 Alcibiade, ansioso di rivedere finalmente la patria e ancor più desideroso di farsi vedere dai suoi concittadini, ora che aveva vinto tante volte i nemici, salpò per Atene. Le triremi attiche erano adorne lungo le murate di numerosi scudi e spoglie di guerra; a rimorchio, seguivano molti vascelli catturati, e Alcibiade trasportava una quantità ancora maggiore di polene, appartenute a navi da lui vinte e distrutte. Il loro numero complessivo ammontava a non meno di duecento.



2 A questi particolari Duride di Samo, che afferma di discendere da Alcibiade, ne aggiunge altri: Crisogono, vincitore dei giochi Pitici, dava il ritmo ai vogatori suonando il flauto, l'attore tragico Callippide faceva il capovoga: entrambi sfoggiavano il chitone a pieghe dritte, vesti di stoffa fine e altri orpelli da agone teatrale. La nave ammiraglia entrò in porto spiegando vele rosso porpora, quasi che l'equipaggio a bordo fosse uscito a far baldoria dopo una bella bevuta. 3 Ma Teopompo, Eforo, Senofonte non scrivono nulla in proposito; d'altra parte, sarebbe stato poco verosimile che Alcibiade, reduce da un esilio e da gravi vicissitudini sfoggiasse tanta boria davanti agli Ateniesi. Al contrario, entrò in porto non senza timori, e, una volta attraccato non scese dalla trireme finché, stando in piedi sul ponte della nave, non vide suo cugino Eurittolemo fermo sul molo insieme a molti altri amici e familiari che lo aspettavano e lo invitavano a raggiungerli.



4 Alla fine sbarcò: la gente che si era mossa per incontrarlo non sembrava neanche accorgersi degli altri strateghi: ma si accalcava intorno a lui, lo acclamava, gli dava il benvenuto, lo scortava lungo la strada, chi riusciva ad avvicinarsi a lui lo coronava di fiori; chi, invece, non ci riusciva, lo divorava con gli occhi da lontano, e i più vecchi lo indicavano ai giovani. Alla gioia della cittadinanza si mescolarono, tuttavia, anche molte lacrime nel ricordo delle sventure passate, nel paragone con la presente felicità. 5 Non avrebbero fallito in Sicilia - pensavano -, non sarebbe svanita nessun'altra grande speranza se avessero lasciato Alcibiade a capo di quell'impresa e di quel potente esercito. Perché una città che stava quasi per venir privata del dominio sul mare, che in terra era a stento padrona dei propri sobborghi, che era lacerata da lotte interne, Alcibiade l'aveva risollevata da una situazione di miseria e rovina. E non solo le aveva restituito il dominio sul mare, ma la palesava vincente sui nemici dovunque anche in terraferma.



XXXIII 1 Il decreto per il ritorno di Alcibiade era stato già da tempo approvato; lo aveva proposto Crizia, figlio di Callescro, e lo sottolinea lui stesso in una elegia, così ricordando ad Alcibiade il favore che gli aveva reso:

«Il decreto del tuo ritorno io lo proposi

in pubblico, e lo scrissi: è opera mia.

Ecco il sigillo delle mie parole».



2 Appena i cittadini si riunirono in assemblea, Alcibiade, fatto il suo ingresso, deplorò e compianse le proprie sofferenze, ma non mosse accuse gravi o eccessive al popolo, ascrisse invece ogni colpa a un destino crudele o a un demone invidioso. E si soffermò sulle vane speranze dei nemici, invitò gli Ateniesi ad aver coraggio. E venne insignito di corone d'oro e eletto stratego con pieni poteri sia per terra che per mare. 3 Fu decretato che gli fossero restituite tutte le sostanze confiscate e che gli Eumolpidi e gli Araldi ritirassero le maledizioni scagliate contro di lui per ordine del popolo. Così fecero tutti tranne il ierofante Teodoro: «Io, in verità», egli disse, «non avevo invocato nessuna disgrazia contro di lui, a meno che non avesse danneggiato la città».



XXXIV 1 Mentre Alcibiade trascorreva giorni lieti, qualcuno invece era turbato dalla data del suo ritorno. Infatti, il giorno in cui egli era sbarcato si celebravano le feste Plinterie in onore della dea Atena. Il 25 del mese Targelione, le Prassiergidi compiono in segreto sacri riti e nel corso della cerimonia spogliano la statua di Atena dei suoi ornamenti e la ricoprono con un velo. Per questo gli Ateniesi considerano quel giorno uno dei più nefasti per qualunque attività. 2 Si ritenne, quindi, che la dea non accogliesse Alcibiade con benevolenza e animo propizio, ma che si celasse a lui, che lo respingesse lontano da sé. Ciononostante, tutto si svolse secondo i piani di Alcibiade e gli vennero allestite cento triremi con cui stava preparandosi a riprendere il mare. Ma lo colse un'ambizione non spregevole e lo trattenne ad Atene sino all'epoca dei misteri eleusini.



3 Da quando gli Spartani avevano fortificato Decelea e dominavano le vie d'accesso a Eleusi, la processione si svolgeva per mare senza sfarzo alcuno: venivano tralasciati, per necessità, sacrifici, danze e molti riti sacri che si celebravano lungo la strada, durante il trasporto della statua di Iacco. 4 Ad Alcibiade parve, dunque, bello, santo davanti agli dèi e glorioso presso gli uomini restituire ai misteri la forma tradizionale, facendo scortare e proteggere dalla fanteria la processione lungo le linee nemiche. In questo modo avrebbe intaccato e umiliato Agide se non reagiva assolutamente; in caso contrario, avrebbe combattuto, sotto gli occhi della patria, una battaglia sacra gradita agli dèi, in difesa di una delle più sante e grandi festività dell'Attica: e avrebbe avuto tutti i cittadini come testimoni del suo valore.



5 Una volta assunta tale decisione, la comunicò agli Eumolpidi e agli Araldi, stanziò sentinelle sulle alture e, alle prime luci del giorno, spedì in avanscoperta alcuni esploratori. Poi prese con sé sacerdoti, iniziati e maestri dei misteri, li circondò di armati, e guidò quella processione in gran pompa e nel silenzio più assoluto. Fu così maestoso e devoto lo spettacolo offerto dalla sua spedizione che egli venne acclamato da chi non provava invidia ierofante e maestro di riti. 6 Da parte nemica, nessuno osò attaccare i fedeli e così Alcibiade li ricondusse in città sani e salvi. Il che contribuì a esaltare il suo animo e i soldati, che si ritenevano imbattibili e invincibili, sotto il suo comando. Egli si guadagnò anche il favore degli umili e dei poveri, tanto che ardentemente anelavano ad averlo come tiranno. Qualcuno persino glielo propose, e lo esortò a farsi avanti: doveva essere superiore all'invidia, sopprimere le leggi, i decreti, le chiacchiere che distruggevano la città, e prendere le redini politiche, governare lo Stato senza temere i sicofanti.



XXXV 1 Non è chiaro cosa pensasse Alcibiade della tirannide, ma i cittadini più influenti ebbero paura e affrettarono al massimo la sua partenza: oltre a quanto avevano già decretato, gli concessero di scegliersi i colleghi che preferiva. Salpato, dunque, con cento navi e presa d'assalto Andro, sbaragliò i suoi abitanti e gli Spartani presenti sull'isola, ma non conquistò la città - e questa fu la prima delle nuove accuse che gli mossero i suoi avversari.



2 Infatti, a quel che sembra, mai nessuno fu rovinato dalla propria fama quanto Alcibiade. I successi riportati gli avevano procurato grande fama di coraggio e di sagacia. Un suo scacco lo rendeva sospetto: evidentemente non si era impegnato abbastanza, non era credibile che non avesse potuto raggiungere il suo scopo. Non c'era niente di impossibile per lui, se ci metteva la buona volontà. Ci si aspettava la notizia che anche gli abitanti di Chio e il resto della Ionia erano caduti in sue mani. 3 Perciò si infuriarono quando seppero che non aveva portato a compimento tutto subito e immediatamente come desideravano. E non tennero in considerazione la mancanza di denaro che costringeva Alcibiade, obbligato a combattere contro uomini generosamente sovvenzionati dal re di Persia, a lasciare il campo e a levar l'ancora per procurarsi soldi e viveri per i soldati. Fu proprio questo il motivo che costò ad Alcibiade l'ultima accusa.



4 Lisandro, inviato come ammiraglio dagli Spartani, era in grado di pagare i suoi marinai quattro oboli al giorno anziché tre, grazie al denaro datogli da Ciro. Alcibiade, invece, che ormai non riusciva neanche più a garantire i tre oboli, salpò per la Caria, per raccogliere denaro. A comandare la flotta fu lasciato Antioco, bravo come pilota, ma per il resto uomo poco intelligente e rozzo. 5 Alcibiade gli aveva ordinato di non impegnarsi in uno scontro navale neanche se si muovevano per primi i nemici. Ma egli fu così temerario e sussiegoso da equipaggiare la propria trireme e un'altra, e spingersi sino a Efeso. E là passava e ripassava davanti alle prue dei vascelli nemici, con gesti e grida offensivi e volgari. 6 Dapprima Lisandro si spinse al largo con poche navi e lo inseguì; quando, però, gli Ateniesi accorsero in aiuto di Antioco, mobilitò tutta la flotta, vinse la battaglia, uccise lo stesso Antioco, catturò molti vascelli e uomini ed eresse un trofeo. Appena Alcibiade lo seppe, rientrò subito a Samo, si spinse in mare aperto con tutti gli equipaggi e sfidò Lisandro. Ma lo Spartano, soddisfatto per la vittoria, non uscì ad affrontarlo.



XXXVI 1 Nel campo, tra coloro che odiavano Alcibiade, c'era il figlio di Trasone, Trasibulo, un suo nemico: salpò, dunque, per Atene per denunziarlo. E ivi inasprì gli animi dei cittadini, dichiarando al popolo che l'unico responsabile della disfatta e della perdita delle navi era Alcibiade. Beffandosi del suo incarico, aveva affidato il comando della flotta a uomini che avevano ascendente su di lui per le loro doti di beoni e le loro ciance da marinai. 2 E intanto se ne andava tranquillo per i mari a raccogliere denaro, si dava sfrenatamente al bere e se la spassava con prostitute di Abido e della Ionia, mentre i nemici erano ancorati a poca distanza dalla sua flotta. Gli si rimproverava anche di avere costruito una fortezza a Bisante, in Tracia, come rifugio personale nel caso non avesse potuto (o voluto) vivere in patria. 3 Gli Ateniesi si lasciarono persuadere e elessero altri strateghi, dimostrando così l'ira e la malevolenza che nutrivano contro Alcibiade. Informato della situazione, e cedendo al timore, egli lasciò il campo e con dei mercenari che aveva assoldato mosse guerra ai Traci, gente che non conosceva regole. Dai prigionieri catturati ricavò ingenti somme, e allo stesso tempo protesse dalle incursioni dei barbari i Greci stanziati sui confini.



4 Nel frattempo gli strateghi Tideo, Menandro e Adimanto, dopo aver riunito a Egospotami tutte le navi di cui disponevano allora gli Ateniesi, presero l'abitudine di spingersi al largo ogni mattina all'alba per sfidare Lisandro, ancorato nei pressi di Lampsaco; poi rientravano alla base, trascorrevano il resto della giornata nel disordine e nella negligenza, perché disprezzavano l'avversario. 5 Alcibiade, stanziato nei pressi, non riuscì a sopportare né a disinteressarsi di una simile condotta; si precipitò, a cavallo, dagli strateghi e li mise in guardia. Facevano male a starsene all'ormeggio in un luogo privo di porto e di un centro abitato - il che li costringeva a procurarsi i vettovagliamenti dalla lontana Sesto -; e ancora, sbagliavano permettendo ai marinai, una volta scesi a terra, di andarsene liberamente dove volevano e di disperdersi qua e là: proprio di fronte a loro, infatti, stava alla fonda una potente flotta, abituata a eseguire in silenzio qualunque ordine del suo unico capo.



XXXVII 1 Così consigliò Alcibiade e li invitò anche a trasferire le loro forze a Sesto. Ma gli strateghi non gli prestarono attenzione; Tideo, anzi, con modi insolenti, gli intimò di andarsene, perché erano altri ora a comandare e non lui. Alcibiade se ne ripartì con il sospetto che i tre macchinassero un tradimento, e ai conoscenti che lo scortavano fuori dal campo disse che se gli strateghi non lo avessero insultato in quel modo, nello spazio di pochi giorni avrebbe costretto gli Spartani, volenti o nolenti, ad affrontare lo scontro navale o ad abbandonare le navi. 2 Ad alcuni quel discorso parve una spacconeria, altri, invece, lo ritennero credibile: gli sarebbe bastato attaccare da terra con molti lanciatori di giavellotto e cavalieri traci e gettare così lo scompiglio nell'accampamento spartano.

I fatti ben presto dimostrarono che Alcibiade aveva visto sin troppo bene gli errori degli Ateniesi. All'improvviso, quando meno se lo aspettavano, Lisandro piombò su di loro; solo otto triremi riuscirono a fuggire con Conone, mentre le altre - quasi duecento - caddero nelle mani dei nemici e furono portate via. 3 Lisandro catturò vivi tremila uomini e li fece uccidere tutti. Poco tempo dopo, conquistò Atene, diede fuoco all'intera flotta e ordinò di abbattere le Lunghe Mura.

In seguito a ciò, Alcibiade, temendo gli Spartani, ormai padroni della terraferma e del mare, passò in Bitinia, portando con sé e mettendo in salvo molte ricchezze, ma lasciandone ancor più nella fortezza dove aveva vissuto. 4 In Bitinia, tuttavia, perse di nuovo non pochi dei suoi beni, derubato dai Traci che si trovavano in quella regione. Decise, allora, di raggiungere, risalendo verso l'interno, la corte di Artaserse. Era convinto di potersi mostrare non inferiore a Temistocle, se il re di Persia lo avesse messo alla prova, e superiore in quanto a motivi per offrire i suoi servizi. Egli, infatti, li offriva e chiedeva il sostegno del potere del Gran Re non per danneggiare i propri concittadini, come aveva fatto Temistocle, ma per il bene della patria contro un comune nemico. Pensando che Farnabazo più di chiunque altro gli avrebbe potuto rendere agevole e sicuro il viaggio, Alcibiade si recò da lui in Frigia e ivi dimorò, rendendogli e ricevendone onore.



XXXVIII 1 Gli Ateniesi mal sopportavano di avere perduto l'egemonia. Ma solo dopo che Lisandro li privò anche della libertà, consegnando la città ai Trenta, capirono il disastro avvenuto, come avrebbero dovuto ragionare quando ancora potevano salvarsi: passavano in rassegna con dolore gli errori e le follie commessi, ritenendo il secondo scoppio d'ira contro Alcibiade la loro peggiore pazzia. 2 Lo avevano cacciato non per una sua specifica colpa, ma perché erano irritati contro un suo subalterno che vergognosamente aveva perso poche navi; e così, ancora più vergognosamente, si erano privati dello stratego ateniese più valoroso e abile in guerra. Tuttavia, anche se la situazione era grave, affiorava una vaga speranza che tutto non fosse ancora completamente perduto per gli Ateniesi finché esisteva Alcibiade: «Già prima, infatti, quando era in esilio, non aveva accettato di viversene in ozio e tranquillo; e ora, se disponeva di mezzi sufficienti, non avrebbe permesso agli Spartani di imperversare, né ai Trenta di infierire contro la città».



3 D'altra parte, non era poi così irragionevole che il popolo si cullasse questi sogni, visto che persino i Trenta erano impensieriti da Alcibiade e si informavano e valutavano attentamente ciò che faceva o progettava. Alla fine, Crizia cercò di spiegare a Lisandro che finché in Atene reggeva la democrazia, gli Spartani non avrebbero potuto dominare la Grecia, 4 e che Alcibiade, anche se gli Ateniesi avessero accettato bellamente e benevolmente il regime oligarchico, non li avrebbe lasciati tranquilli in tale situazione, finché era vivo. Dapprima Lisandro non fu persuaso da simili ragionamenti; poi, però, gli giunse da parte delle autorità spartane una scitala, che gli ordinava di sbarazzarsi di Alcibiade, o perché anch'esse ne temevano l'acutezza e l'intraprendenza, o perché intendevano far cosa gradita ad Agide.



XXXIX 1 Quando Lisandro trasmise a Farnabazo l'ordine di uccidere Alcibiade, questi affidò l'incarico al fratello Mageo e allo zio Susamitre. A quei tempi Alcibiade abitava in un villaggio della Frigia in compagnia dell'etera Timandra. Durante il sonno ebbe la seguente visione: 2 gli parve di indossare le vesti della fanciulla, mentre questa, tenendogli la testa tra le braccia, gli truccava, come a una donna, il viso con belletto e cosmetici. Secondo altri, invece, mentre dormiva, vide Mageo che gli tagliava la testa e dava fuoco al suo corpo. In un caso e nell'altro, si dice che egli ebbe questo sogno poco prima di morire.

I sicari mandati per ucciderlo non osarono entrare in casa sua, ma, dopo averla circondata, la incendiarono. 3 Appena Alcibiade se ne accorse, raccolse il maggior numero possibile di abiti e coperte e li gettò sul fuoco; si avvolse intorno alla mano sinistra la clamide e, brandendo il pugnale con la destra, balzò illeso oltre le fiamme prima che i suoi vestiti bruciassero. Quando i barbari lo videro, si sparpagliarono qua e là. Nessuno ebbe il coraggio di attenderlo a piè fermo o di affrontarlo, ma, da lontano, lo bersagliavano con giavellotti e frecce. 4 Alcibiade alla fine cadde a terra morto e i barbari se ne andarono. Allora Timandra portò via il corpo, lo avvolse e lo coprì con le proprie tuniche e, per quanto poteva, gli diede una splendida, magnifica sepoltura.

Narrano che figlia di Timandra fosse Laide, detta la Corinzia, ma nata ad Iccara, una piccola città della Sicilia e caduta prigioniera degli Ateniesi. 5 Alcuni storici concordano in tutto il resto con quanto ho scritto sulla morte di Alcibiade: ma non ne attribuiscono la responsabilità a Farnabazo, né a Lisandro o agli Spartani, bensì allo stesso Alcibiade. Egli avrebbe sedotto una giovane di buona famiglia e la teneva con sé: ma i fratelli di lei, incapaci di tollerare una simile violenza, avrebbero appiccato il fuoco di notte alla casa dove Alcibiade viveva, e lo avrebbero abbattuto, come si è detto, mentre si precipitava fuori dalle fiamme.

Nessun commento:

Posta un commento